TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:59:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第二十八(二分之七明尼戒法) Tứ Phân Luật quyển đệ nhị thập bát (nhị phần chi thất minh ni giới Pháp )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch 一百七十八單提法之五 nhất bách thất thập bát đan Đề Pháp chi ngũ 時諸比丘尼僧。應將受戒者。至比丘僧中。 thời chư Tì-kheo-ni tăng 。ưng tướng thọ/thụ giới giả 。chí Tỳ-kheo tăng trung 。 偏露右肩禮僧足已。右膝著地合掌。 Thiên lộ hữu kiên lễ tăng túc dĩ 。hữu tất trước địa hợp chưởng 。 作如是語。大德僧聽。我某甲。 tác như thị ngữ 。Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp 。 從和上尼某甲求受具足戒。我某甲。 tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。ngã mỗ giáp 。 今從眾僧乞受具足戒。某甲尼為和上。願眾僧慈愍故拔濟我。 kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng 。nguyện chúng tăng từ mẫn cố bạt tế ngã 。 第二第三亦如是說。彼當問。汝字何等。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。bỉ đương vấn 。nhữ tự hà đẳng 。 和上字誰。乃至(口*弟)唾常流出如上。 hòa thượng tự thùy 。nãi chí (khẩu *đệ )thóa thường lưu xuất như thượng 。 汝已學戒清淨不。若言學戒清淨。當復更問餘比丘尼。 nhữ dĩ học giới thanh tịnh bất 。nhược/nhã ngôn học giới thanh tịnh 。đương phục cánh vấn dư Tì-kheo-ni 。 此人學戒清淨不。若言學戒清淨者。 thử nhân học giới thanh tịnh bất 。nhược/nhã ngôn học giới thanh tịnh giả 。 彼戒師當作白。大德僧聽。此某甲。 bỉ giới sư đương tác bạch 。Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。 從和上尼某甲求受具足戒。此某甲。 tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。thử mỗ giáp 。 今從眾僧乞受具足戒。和上尼某甲。某甲已學戒清淨。 kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。mỗ giáp dĩ học giới thanh tịnh 。 若僧時到僧忍聽。僧今授某甲具足戒。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới 。 某甲尼為和上。白如是。大德僧聽。此某甲。 mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。 從和上尼某甲求受具足戒。此某甲。 tùng hòa thượng ni mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。thử mỗ giáp 。 今從眾僧乞受具足戒。某甲尼為和上。某甲已學戒清淨。 kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng 。mỗ giáp dĩ học giới thanh tịnh 。 今僧授某甲具足戒。某甲尼為和上。 kim tăng thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới 。mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng 。 誰諸長老忍。僧授某甲具足戒。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。tăng thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới 。 某甲尼為和上者默然。誰不忍者說。此初羯磨。 mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。thử sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。眾僧已忍。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。chúng tăng dĩ nhẫn 。 與某甲授具足戒某甲尼為和上竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới mỗ giáp ni vi/vì/vị hòa thượng cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 族姓女聽。 tộc tính nữ thính 。 此是如來無所著等正覺說八波羅夷法。犯者非比丘尼非釋種女。 thử thị Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết bát Ba-la-di Pháp 。phạm giả phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 不得作不淨行行婬欲法。若比丘尼。 bất đắc tác bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 意樂作不淨行行婬欲法。乃至共畜生。 ý lạc tác bất tịnh hạnh hạnh/hành/hàng dâm dục pháp 。nãi chí cọng súc sanh 。 此非比丘尼非釋種女。汝是中盡形壽不得犯。能持不。 thử phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất 。 能者當言能。不得盜乃至草葉。若比丘尼。 năng giả đương ngôn năng 。bất đắc đạo nãi chí thảo diệp 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 偷人五錢若過五錢。若自取教人取。 thâu nhân ngũ tiễn nhược quá ngũ tiễn 。nhược/nhã tự thủ giáo nhân thủ 。 若自斷教人斷。 nhược/nhã tự đoạn giáo nhân đoạn 。 若自破教人破若燒若埋若壞色。彼非比丘尼非釋種女。 nhược/nhã tự phá giáo nhân phá nhược/nhã thiêu nhược/nhã mai nhược/nhã hoại sắc 。bỉ phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 汝是中盡形壽不得犯。能持不。能者當言能。 nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。 不得故斷眾生命乃至蟻子。若比丘尼。 bất đắc cố đoạn chúng sanh mạng nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 故自手斷人命。若持刀與人。教死讚死勸死。 cố tự thủ đoạn nhân mạng 。nhược/nhã trì đao dữ nhân 。giáo tử tán tử khuyến tử 。 若與非藥。若墮人胎(示*厭)禱呪詛殺。 nhược/nhã dữ phi dược 。nhược/nhã đọa nhân thai (thị *yếm )đảo chú trớ sát 。 若自作若教人作。彼非比丘尼非釋種女。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo nhân tác 。bỉ phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 汝是中盡形壽不得犯。能持不。能者當言能。 nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。 不得妄語乃至戲笑。若比丘尼。 bất đắc vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不真實非己有。自稱言我得上人法。我得禪得解脫。 bất chân thật phi kỷ hữu 。tự xưng ngôn ngã đắc thượng nhân Pháp 。ngã đắc Thiền đắc giải thoát 。 得三昧正受。 đắc tam muội chánh thọ 。 得須陀洹果斯陀含果阿那含果阿羅漢果。天來龍來鬼神來供養我。 đắc Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả A-na-hàm quả A-la-hán quả 。Thiên lai long lai quỷ thần lai cúng dường ngã 。 此非比丘尼非釋種女。 thử phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 汝是中盡形壽不得作。能持不。 nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác 。năng trì bất 。 能者當言能不得身相觸乃至共畜生。若比丘尼。有染污心。 năng giả đương ngôn năng bất đắc thân tướng xúc nãi chí cọng súc sanh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu nhiễm ô tâm 。 與染污心男子身相觸。從腋已下膝已上身相觸。 dữ nhiễm ô tâm nam tử thân tướng xúc 。tùng dịch dĩ hạ tất dĩ thượng thân tướng xúc 。 若捉若摩若牽若推逆摩順摩若舉若下若捉若捺。 nhược/nhã tróc nhược/nhã ma nhược/nhã khiên nhược/nhã thôi nghịch ma thuận ma nhược/nhã cử nhược/nhã hạ nhược/nhã tróc nhược/nhã nại 。 非比丘尼非釋種女。 phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。 汝是中盡形壽不得犯。能持不。能者當言能。不得犯八事。 nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。bất đắc phạm bát sự 。 乃至共畜生。若比丘尼染污心。 nãi chí cọng súc sanh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm 。 受染污心男子捉手。捉衣。入屏處。屏處共立。 thọ/thụ nhiễm ô tâm nam tử tróc thủ 。tróc y 。nhập bình xứ/xử 。bình xứ/xử cọng lập 。 共語。共行。身相近。共期。犯此八事。 cọng ngữ 。cọng hạnh/hành/hàng 。thân tướng cận 。cọng kỳ 。phạm thử bát sự 。 彼非比丘尼非釋種女。犯八事故。 bỉ phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。phạm bát sự cố 。 汝是中盡形壽不得犯。能持不。能者當言能。 nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。 不得覆藏他罪。乃至突吉羅惡說。若比丘尼。 bất đắc phước tạng tha tội 。nãi chí đột cát la ác thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知他比丘尼犯波羅夷罪。 tri tha Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội 。 若不自舉不白僧若眾多人。後於異時。此比丘尼。若罷道若滅擯。 nhược/nhã bất tự cử bất bạch tăng nhã chúng đa nhân 。hậu ư dị thời 。thử Tì-kheo-ni 。nhược/nhã bãi đạo nhược/nhã diệt bấn 。 若遮不共僧事。若入外道。後便作是說。 nhược/nhã già bất cộng tăng sự 。nhược/nhã nhập ngoại đạo 。hậu tiện tác thị thuyết 。 我先知有如是如是事。 ngã tiên tri hữu như thị như thị sự 。 彼非比丘尼非釋種女。覆重罪故。汝是中盡形壽不得作。 bỉ phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。phước trọng tội cố 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc tác 。 能持不。能者當言能。不得隨順被舉比丘語。 năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。bất đắc tùy thuận bị cử Tỳ-kheo ngữ 。 乃至守園人及沙彌。若比丘尼。 nãi chí thủ viên nhân cập sa di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知比丘為僧所舉。如法如律如佛所教。 tri Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng sở cử 。như pháp như luật như Phật sở giáo 。 不隨順不懺悔。僧未與作共住。而隨順。 bất tùy thuận bất sám hối 。tăng vị dữ tác cộng trụ 。nhi tùy thuận 。 是比丘尼諫彼比丘尼言。汝妹知不。 thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ muội tri bất 。 今僧舉此比丘如法如律如佛所教不隨順不懺悔。 kim tăng cử thử Tỳ-kheo như pháp như luật như Phật sở giáo bất tùy thuận bất sám hối 。 僧未與作共住。汝莫隨順。 tăng vị dữ tác cộng trụ 。nhữ mạc tùy thuận 。 是比丘尼諫彼比丘尼時堅持不捨。是比丘尼當三諫。捨此事故。 thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời kiên trì bất xả 。thị Tì-kheo-ni đương tam gián 。xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。 不捨者彼非比丘尼非釋種女。由隨舉故。汝是中盡形壽不得犯。 bất xả giả bỉ phi Tì-kheo-ni phi Thích chủng nữ 。do tùy cử cố 。nhữ thị trung tận hình thọ bất đắc phạm 。 能持不。能者當言能。族姓女聽。 năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。tộc tính nữ thính 。 如來無所著等正覺說四依法。比丘尼。 Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết tứ y Pháp 。Tì-kheo-ni 。 依此得出家受具足戒成比丘尼。 y thử đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Tì-kheo-ni 。 依糞掃衣得出家受具足戒成比丘尼法。 y phẩn tảo y đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Tì-kheo-ni Pháp 。 汝是中盡形壽能持不。能者當言能。 nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất 。năng giả đương ngôn năng 。 若得長利檀越施衣割壞衣得受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi đàn việt thí y cát hoại y đắc thọ/thụ 。 依乞食得出家受具足戒成比丘尼法。汝是中盡形壽能持不。 y khất thực đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Tì-kheo-ni Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất 。 能者當言能。若得長利。若僧差食。檀越送食。 năng giả đương ngôn năng 。nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi 。nhược/nhã tăng sái thực/tự 。đàn việt tống thực/tự 。 月八日食。十四十五日食。若月初日食。若眾僧常食。 nguyệt bát nhật thực/tự 。thập tứ thập ngũ nhật thực/tự 。nhược/nhã nguyệt sơ nhật thực/tự 。nhược/nhã chúng tăng thường thực/tự 。 若檀越請食應受。 nhược/nhã đàn việt thỉnh thực/tự ưng thọ/thụ 。 依樹下坐得出家受具足戒成比丘尼法。汝是中盡形壽能持不。 y thụ hạ tọa đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Tì-kheo-ni Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất 。 能者當言能。 năng giả đương ngôn năng 。 若得長利別房尖頭屋小房石室兩房一戶應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi biệt phòng tiêm đầu ốc tiểu phòng thạch thất lượng (lưỡng) phòng nhất hộ ưng thọ/thụ 。 依腐爛藥得出家受具足戒成比丘尼法。汝是中盡形壽能持不。 y hủ lan dược đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới thành Tì-kheo-ni Pháp 。nhữ thị trung tận hình thọ năng trì bất 。 能者當言能。 năng giả đương ngôn năng 。 若得長利酥油生酥蜜石蜜應受。 nhược/nhã đắc trường/trưởng lợi tô du sanh tô mật thạch mật ưng thọ/thụ 。 汝已受具足戒白四羯磨如法成就得處所。 nhữ dĩ thọ/thụ cụ túc giới bạch tứ yết ma như pháp thành tựu đắc xứ sở 。 和上如法阿闍梨如法二部僧如法具足滿。汝當善受教法。 hòa thượng như pháp A-xà-lê như pháp nhị bộ tăng như pháp cụ túc mãn 。nhữ đương thiện thọ giáo Pháp 。 應勸化作福治塔供養眾僧。 ưng khuyến hóa tác phước trì tháp cúng dường chúng tăng 。 若和上阿闍梨一切如法教授不得違逆。應學問誦經懃求方便。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê nhất thiết như pháp giáo thọ/thụ bất đắc vi nghịch 。ưng học vấn tụng Kinh cần cầu phương tiện 。 於佛法中得須陀洹果斯陀含果阿那含果阿羅漢果。 ư Phật Pháp trung đắc Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả A-na-hàm quả A-la-hán quả 。 汝始發心出家功不唐捐。果報不絕。 nhữ thủy phát tâm xuất gia công bất đường quyên 。quả báo bất tuyệt 。 餘所未知。當問和上阿闍梨。 dư sở vị tri 。đương vấn hòa thượng A-xà-lê 。 令受戒人在前餘尼在後而去。自今已去與比丘尼結戒。 lệnh thọ/thụ giới nhân tại tiền dư ni tại hậu nhi khứ 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 年十八童女與二歲學戒與六法滿二十。眾僧不聽便與授具足戒。 niên thập bát đồng nữ dữ nhị tuế học giới dữ lục pháp mãn nhị thập 。chúng tăng bất thính tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 者波逸提。比丘尼義如上。僧者如上。 giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。tăng giả như thượng 。 若比丘尼。年滿二十二歲學戒與六法。眾僧不聽。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。niên mãn nhị thập nhị tuế học giới dữ lục pháp 。chúng tăng bất thính 。 與授具足戒。三羯磨竟和上尼波逸提。 dữ thọ/thụ cụ túc giới 。Tam Yết Ma cánh hòa thượng ni ba-dật-đề 。 白二羯磨三突吉羅。白一羯磨二突吉羅。 bạch nhị Yết-ma tam đột cát la 。bạch nhất yết ma nhị đột cát la 。 白已一突吉羅。白未竟突吉羅。未白前集眾眾滿。 bạch dĩ nhất đột cát la 。bạch vị cánh đột cát la 。vị bạch tiền tập chúng chúng mãn 。 一切突吉羅。比丘突吉羅。是謂為犯。 nhất thiết đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。 不犯者。 bất phạm giả 。 年滿二十二歲學戒眾僧聽受具足戒不犯。不犯者。最初未制戒。 niên mãn nhị thập nhị tuế học giới chúng tăng thính thọ cụ túc giới bất phạm 。bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(二十四)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập tứ )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時世尊制戒聽比丘尼授人具足戒。 thời Thế Tôn chế giới thính Tì-kheo-ni thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 而度他少年婦女與授具足戒。 nhi độ tha thiểu niên phụ nữ dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 授具足戒已不知男子有染污心無染污心與染污心男子 thọ/thụ cụ túc giới dĩ bất tri nam tử hữu nhiễm ô tâm vô nhiễm ô tâm dữ nhiễm ô tâm nam tử 共立共語共相調戲。時諸比丘尼聞。 cọng lập cọng ngữ cộng tướng điều hí 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責諸比丘尼。 hiềm trách chư Tì-kheo-ni 。 汝云何世尊制戒聽比丘尼度人授具足戒。 nhữ vân hà Thế Tôn chế giới thính Tì-kheo-ni độ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 乃度他少年曾嫁婦女授具足戒。 nãi độ tha thiểu niên tằng giá phụ nữ thọ/thụ cụ túc giới 。 受具足戒已不知男子有染污心無染污心。 thọ/thụ cụ túc giới dĩ bất tri nam tử hữu nhiễm ô tâm vô nhiễm ô tâm 。 與染污心男子共立共語共相調戲。往白諸比丘。諸比丘往白世尊。 dữ nhiễm ô tâm nam tử cọng lập cọng ngữ cộng tướng điều hí 。vãng bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣。集比丘僧呵責諸比丘尼言。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên 。tập Tỳ-kheo tăng ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝所為非。非威儀非沙門法。 nhữ sở vi/vì/vị phi 。phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。 非淨行非隨順行。所不應為。 phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何度他少年曾嫁婦女與授具足戒。受具足戒已。 vân hà độ tha thiểu niên tằng giá phụ nữ dữ thọ/thụ cụ túc giới 。thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 不知男子有染污心無染污心。 bất tri nam tử hữu nhiễm ô tâm vô nhiễm ô tâm 。 與有染污心男子共立共語共相調戲。以無數方便呵責已告諸比丘。 dữ hữu nhiễm ô tâm nam tử cọng lập cọng ngữ cộng tướng điều hí 。dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 自今已去若欲度人授具足戒者。 tự kim dĩ khứ nhược/nhã dục độ nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。 先白眾僧剃髮乃至與十戒如上法。 tiên bạch chúng tăng thế phát nãi chí dữ thập giới như thượng Pháp 。 自今已去聽度十歲曾嫁女人與二歲學戒年滿十二與 tự kim dĩ khứ thính độ thập tuế tằng giá nữ nhân dữ nhị tuế học giới niên mãn thập nhị dữ 授具足戒。白四羯磨如上。 thọ/thụ cụ túc giới 。bạch tứ yết ma như thượng 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 度曾嫁婦女年十歲。與二歲學戒。年滿十二。 độ tằng giá phụ nữ niên thập tuế 。dữ nhị tuế học giới 。niên mãn thập nhị 。 聽與授具足戒。若減十二與授具足戒者波逸提。 thính dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã giảm thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。 比丘尼義如上。彼比丘尼。 Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。bỉ Tì-kheo-ni 。 知減十二與授具足戒。三羯磨竟和上尼波逸提。 tri giảm thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới 。Tam Yết Ma cánh hòa thượng ni ba-dật-đề 。 白二羯磨竟三突吉羅。白一羯磨竟二突吉羅。白已一突吉羅。 bạch nhị Yết-ma cánh tam đột cát la 。bạch nhất yết ma cánh nhị đột cát la 。bạch dĩ nhất đột cát la 。 白未竟突吉羅。未白前集眾眾滿。 bạch vị cánh đột cát la 。vị bạch tiền tập chúng chúng mãn 。 一切突吉羅。比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 nhất thiết đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 年十歲度與二歲學戒滿十二與授具足戒不犯。 niên thập tuế độ dữ nhị tuế học giới mãn thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới bất phạm 。 不犯者。最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(二十五)。 bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập ngũ )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni 。 聞世尊制戒得度十歲曾嫁女人與二歲學戒滿十二與授具足戒。 văn Thế Tôn chế giới đắc độ thập tuế tằng giá nữ nhân dữ nhị tuế học giới mãn thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 便度他盲瞎跛躄聾及餘種種病者。毀辱眾僧。 tiện độ tha manh hạt bả tích lung cập dư chủng chủng bệnh giả 。hủy nhục chúng tăng 。 時諸比丘尼聞。 thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。呵責諸比丘尼言。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。 世尊制戒度年十歲曾嫁婦女與二歲學戒滿十二與 Thế Tôn chế giới độ niên thập tuế tằng giá phụ nữ dữ nhị tuế học giới mãn thập nhị dữ 授具足戒。 thọ/thụ cụ túc giới 。 汝云何乃度他盲瞎聾及餘種種病。毀辱眾僧。時諸比丘尼往白諸比丘。 nhữ vân hà nãi độ tha manh hạt lung cập dư chủng chủng bệnh 。hủy nhục chúng tăng 。thời chư Tì-kheo-ni vãng bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何世尊制戒聽比丘尼度年十歲曾嫁婦女與 vân hà Thế Tôn chế giới thính Tì-kheo-ni độ niên thập tuế tằng giá phụ nữ dữ 二歲學戒滿十二與授具足戒。 nhị tuế học giới mãn thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 而汝等乃度他盲瞎跛躄聾及餘種種病。毀辱眾僧。 nhi nhữ đẳng nãi độ tha manh hạt bả tích lung cập dư chủng chủng bệnh 。hủy nhục chúng tăng 。 以無數方便呵責已告諸比丘。 dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 自今已去聽與授具足戒白四羯磨。當作如是與。 tự kim dĩ khứ thính dữ thọ/thụ cụ túc giới bạch tứ yết ma 。đương tác như thị dữ 。 將受戒者至離聞處著見處。乃至我已教授竟。 tướng thọ/thụ giới giả chí ly văn xứ/xử trước/trứ kiến xứ 。nãi chí ngã dĩ giáo thọ cánh 。 聽使來亦如上。來已至尼僧中。戒師應作白。 thính sử lai diệc như thượng 。lai dĩ chí ni tăng trung 。giới sư ưng tác bạch 。 問難事乃至白四羯磨如上。 vấn nạn/nan sự nãi chí bạch tứ yết ma như thượng 。 乃至大僧中與授戒。一一法如上十八童女法同。 nãi chí đại tăng trung dữ thọ giới 。nhất nhất pháp như thượng thập bát đồng nữ Pháp đồng 。 自今已去當與比丘尼結戒。 tự kim dĩ khứ đương dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。若比丘尼。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 度他小年曾嫁婦女與二歲學戒年滿十二。 độ tha tiểu niên tằng giá phụ nữ dữ nhị tuế học giới niên mãn thập nhị 。 不白眾僧便與授具足戒波逸提。 bất bạch chúng tăng tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 比丘尼義如上。彼比丘尼。 Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。bỉ Tì-kheo-ni 。 度小年曾嫁婦女與二歲學戒年滿十二。 độ tiểu niên tằng giá phụ nữ dữ nhị tuế học giới niên mãn thập nhị 。 不白眾僧便與授具足戒。三羯磨竟尼和上波逸提。 bất bạch chúng tăng tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。Tam Yết Ma cánh ni hòa thượng ba-dật-đề 。 白二羯磨三突吉羅。白一羯磨二突吉羅。 bạch nhị Yết-ma tam đột cát la 。bạch nhất yết ma nhị đột cát la 。 白已一突吉羅白未竟突吉羅。未白前集眾眾滿。 bạch dĩ nhất đột cát la bạch vị cánh đột cát la 。vị bạch tiền tập chúng chúng mãn 。 一切突吉羅。比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 nhất thiết đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 度年滿十二曾嫁婦女白眾僧受具足戒不犯。 độ niên mãn thập nhị tằng giá phụ nữ bạch chúng tăng thọ/thụ cụ túc giới bất phạm 。 不犯者。最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(二十六)。 bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập lục )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。度他婬女與授具足戒。 thời chư Tì-kheo-ni 。độ tha dâm nữ dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 先與此女人親厚者。見已自相謂言。 tiên dữ thử nữ nhân thân hậu giả 。kiến dĩ tự tướng vị ngôn 。 此婬女先與我等作如是如是事。 thử dâm nữ tiên dữ ngã đẳng tác như thị như thị sự 。 時所度比丘尼及餘比丘尼聞之皆慚恥。爾時諸比丘尼聞。 thời sở độ Tì-kheo-ni cập dư Tì-kheo-ni văn chi giai tàm sỉ 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責諸比丘尼言。云何汝等。 hiềm trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。vân hà nhữ đẳng 。 乃度他婬女與授具足戒耶。即白諸比丘。諸比丘往白世尊。 nãi độ tha dâm nữ dữ thọ/thụ cụ túc giới da 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。非威儀非沙門法。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。 非淨行非隨順行。所不應為。 phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 汝等云何度他婬女與授具足戒耶。 nhữ đẳng vân hà độ tha dâm nữ dữ thọ/thụ cụ túc giới da 。 時世尊以無數方便呵責已告諸比丘。此比丘尼多種有漏處最初犯戒。 thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘尼與如是人授具足戒者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ như thị nhân thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。 如是世尊與比丘尼結戒。諸比丘尼。 như thị Thế Tôn dữ Tì-kheo-ni kết giới 。chư Tì-kheo-ni 。 不知如是人非如是人。後乃知是。 bất tri như thị nhân phi như thị nhân 。hậu nãi tri thị 。 或有作波逸提懺者或疑者。不知者無犯。 hoặc hữu tác ba-dật-đề sám giả hoặc nghi giả 。bất tri giả vô phạm 。 自今已去當如是結戒。若比丘尼。 tự kim dĩ khứ đương như thị kết giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知如是人與授具足戒者波逸提。比丘尼義如上。如是人者婬女也。 tri như thị nhân dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。như thị nhân giả dâm nữ dã 。 彼或有夫主。或有夫主兄弟。 bỉ hoặc hữu phu chủ 。hoặc hữu phu chủ huynh đệ 。 乃至有故私通者。若比丘尼。與如是人授具足戒者。 nãi chí hữu cố tư thông giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ như thị nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。 應將至五六由旬。若不去。 ưng tướng chí ngũ lục do-tuần 。nhược/nhã bất khứ 。 當深藏安處之。彼比丘尼。度如是人授具足戒已。 đương thâm tạng an xứ chi 。bỉ Tì-kheo-ni 。độ như thị nhân thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 不將去五六由旬。若不深藏者波逸提。 bất tướng khứ ngũ lục do-tuần 。nhược/nhã bất thâm tạng giả ba-dật-đề 。 比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 先不知如是人便與授具足戒。 tiên bất tri như thị nhân tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 若將至五六由旬若教人將至五六由旬。若深藏不犯。不犯者。 nhược/nhã tướng chí ngũ lục do-tuần nhược/nhã giáo nhân tướng chí ngũ lục do-tuần 。nhược/nhã thâm tạng bất phạm 。bất phạm giả 。 最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(二十七)。 tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập thất )。 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時安隱比丘尼。多度弟子而不教誡。 nhĩ thời an ổn Tì-kheo-ni 。đa độ đệ-tử nhi bất giáo giới 。 以不被教授故。不按威儀。著衣不齊整。 dĩ bất bị giáo thọ cố 。bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。 乞食不如法。處處受不淨食。或受不淨鉢食。 khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。 時諸比丘尼見已語言。妹汝等云何。不按威儀。 thời chư Tì-kheo-ni kiến dĩ ngữ ngôn 。muội nhữ đẳng vân hà 。bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乞食不如法。處處受不淨食。 trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。諸比丘尼報言。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。chư Tì-kheo-ni báo ngôn 。 我是安隱比丘尼弟子。彼弟子眾多。而不教授我等。 ngã thị an ổn Tì-kheo-ni đệ-tử 。bỉ đệ-tử chúng đa 。nhi bất giáo thọ ngã đẳng 。 以不被教授故耳。爾時比丘尼聞。 dĩ bất bị giáo thọ cố nhĩ 。nhĩ thời Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責安隱比丘尼言。汝云何。多度弟子而不教授。 hiềm trách an ổn Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ vân hà 。đa độ đệ-tử nhi bất giáo thọ 。 以不教授故。眾事不如法也。 dĩ bất giáo thọ cố 。chúng sự bất như pháp dã 。 呵責已往白諸比丘。諸比丘往白世尊。 ha trách dĩ vãng bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。呵責安隱比丘尼言。汝所為非。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ha trách an ổn Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所不應為。云何多度弟子不教授。 sở bất ưng vi/vì/vị 。vân hà đa độ đệ-tử bất giáo thọ 。 不按威儀。著衣不齊整。乞食不如法。 bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。 處處受不淨食。或受不淨鉢食。 xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。以無數方便呵責已。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ 。 告諸比丘。此比丘尼多種有漏處最初犯戒。 cáo chư Tỳ-kheo 。thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。若比丘尼。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 多度弟子。不教二歲學戒。 đa độ đệ-tử 。bất giáo nhị tuế học giới 。 不以二法攝取波逸提。比丘尼義如上。二法者。 bất dĩ nhị Pháp nhiếp thủ ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。nhị Pháp giả 。 一者法二者衣食。法攝取者。 nhất giả Pháp nhị giả y thực 。Pháp nhiếp thủ giả 。 教增戒增心增慧學問誦經。衣食攝者。 giáo tăng giới tăng tâm tăng tuệ học vấn tụng Kinh 。y thực nhiếp giả 。 與衣食床臥具醫藥隨力能辦供給所須。若比丘尼。 dữ y thực sàng ngọa cụ y dược tùy lực năng biện cung cấp sở tu 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 多度弟子與授具足戒。不教二歲學戒二法攝取波逸提。 đa độ đệ-tử dữ thọ/thụ cụ túc giới 。bất giáo nhị tuế học giới nhị Pháp nhiếp thủ ba-dật-đề 。 比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 若度與二歲學戒。以二事攝取。一者法二者衣食。 nhược/nhã độ dữ nhị tuế học giới 。dĩ nhị sự nhiếp thủ 。nhất giả Pháp nhị giả y thực 。 若受具足戒已離和上去。 nhược/nhã thọ/thụ cụ túc giới dĩ ly hòa thượng khứ 。 若破戒破見破威儀。若被舉若滅擯若應滅擯。 nhược/nhã phá giới phá kiến phá uy nghi 。nhược/nhã bị cử nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng diệt bấn 。 以此事命難梵行難無犯。無犯者最初未制戒。 dĩ thử sự mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan vô phạm 。vô phạm giả tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(二十八)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập bát )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼多度弟子。後皆離和上去。 thời chư Tì-kheo-ni đa độ đệ-tử 。hậu giai ly hòa thượng khứ 。 不被教授。不按威儀。著衣不齊整。乞食不如法。 bất bị giáo thọ 。bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。 處處受不淨食。或受不淨鉢食。 xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。 時諸比丘尼見已問言。諸姊。汝等何故不按威儀。 thời chư Tì-kheo-ni kiến dĩ vấn ngôn 。chư tỉ 。nhữ đẳng hà cố bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乞食不如法。處處受不淨食。 trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。諸比丘尼報言。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。chư Tì-kheo-ni báo ngôn 。 我等受具足已離和上去。不被教授故耳。 ngã đẳng thọ cụ túc dĩ ly hòa thượng khứ 。bất bị giáo thọ cố nhĩ 。 爾時諸比丘尼聞。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。嫌責諸比丘尼言。汝等云何。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。hiềm trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng vân hà 。 受具足已離和上去。不被教授。不按威儀。 thọ cụ túc dĩ ly hòa thượng khứ 。bất bị giáo thọ 。bất án uy nghi 。 著衣服不齊整。乞食不如法。處處受不淨食。 trước/trứ y phục bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。時諸比丘尼呵責已。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời chư Tì-kheo-ni ha trách dĩ 。 往白諸比丘。諸比丘白佛。 vãng bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛以此因緣集比丘僧。呵責諸比丘尼。汝所為非。 Phật dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ha trách chư Tì-kheo-ni 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何受具足戒已離和上去。不被教授。 vân hà thọ/thụ cụ túc giới dĩ ly hòa thượng khứ 。bất bị giáo thọ 。 不按威儀。乞食不如法。處處受不淨食。 bất án uy nghi 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。以無數方便呵責已告諸比丘。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不二歲隨和上尼者波逸提。比丘尼義如上。 bất nhị tuế tùy hòa thượng ni giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。 彼比丘尼。不二歲隨和上尼者波逸提。 bỉ Tì-kheo-ni 。bất nhị tuế tùy hòa thượng ni giả ba-dật-đề 。 比丘突吉羅。式叉摩那沙彌沙彌尼突吉羅。是謂為犯。 Tỳ-kheo đột cát la 。thức xoa ma na sa di sa di ni đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。 不犯者。受具足戒已二歲隨尼和上。 bất phạm giả 。thọ/thụ cụ túc giới dĩ nhị tuế tùy ni hòa thượng 。 若和上聽去得去。若和上破戒破見破威儀。 nhược/nhã hòa thượng thính khứ đắc khứ 。nhược/nhã hòa thượng phá giới phá kiến phá uy nghi 。 若被舉若滅擯若應滅擯。 nhược/nhã bị cử nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng diệt bấn 。 若由是事命難梵行難。於二歲中離去無犯。無犯者。 nhược/nhã do thị sự mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan 。ư nhị tuế trung ly khứ vô phạm 。vô phạm giả 。 最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(二十九)。 tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (nhị thập cửu )。 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時世尊制戒。聽度人授具足戒。而諸比丘尼癡者。 thời Thế Tôn chế giới 。thính độ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。nhi chư Tì-kheo-ni si giả 。 度人不知教授。以不教授故不按威儀。 độ nhân bất tri giáo thọ 。dĩ bất giáo thọ cố bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乞食不如法。處處受不淨食。 trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。時諸比丘尼聞。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 呵責諸比丘尼言。汝等云何。世尊制戒聽度人。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng vân hà 。Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。 而汝等愚癡。輒便度人而不知教授。 nhi nhữ đẳng ngu si 。triếp tiện độ nhân nhi bất tri giáo thọ 。 以不教授故不按威儀。 dĩ bất giáo thọ cố bất án uy nghi 。 乃至在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。即白諸比丘。 nãi chí tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何世尊制戒雖聽度人。汝等愚癡。 vân hà Thế Tôn chế giới tuy thính độ nhân 。nhữ đẳng ngu si 。 輒便度人而不知教授。以不教授故不按威儀。 triếp tiện độ nhân nhi bất tri giáo thọ 。dĩ bất giáo thọ cố bất án uy nghi 。 乞食不如法。處處受不淨食。或受不淨鉢食。 khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法耶。世尊以無數方便呵責已告諸比丘。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp da 。Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 自今已去聽僧與授具足戒者。白二羯磨。 tự kim dĩ khứ thính tăng dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。bạch nhị Yết-ma 。 彼欲度人者。當往眾僧中求。當作如是求。 bỉ dục độ nhân giả 。đương vãng chúng tăng trung cầu 。đương tác như thị cầu 。 至比丘尼眾中。偏露右肩脫革屣。 chí Tì-kheo-ni chúng trung 。Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ 。 禮諸比丘尼足。右膝著地合掌。作如是白。 lễ chư Tì-kheo-ni túc 。hữu tất trước địa hợp chưởng 。tác như thị bạch 。 大姊僧聽我某甲比丘尼。 đại tỉ tăng thính ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 求眾僧乞度人授具足戒。如是第二第三說。 cầu chúng tăng khất độ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 比丘尼僧當觀察此人。堪能教授與二歲學戒二事攝取不。 Tì-kheo-ni tăng đương quan sát thử nhân 。kham năng giáo thụ dữ nhị tuế học giới nhị sự nhiếp thủ bất 。 一者法二者衣食。如是聽。若不堪教授。 nhất giả Pháp nhị giả y thực 。như thị thính 。nhược/nhã bất kham giáo thọ 。 不能與二歲學戒及二法攝取法及衣食者。 bất năng dữ nhị tuế học giới cập nhị Pháp nhiếp thủ Pháp cập y thực giả 。 當語言。妹止。勿度人。若有智慧。堪能教授。 đương ngữ ngôn 。muội chỉ 。vật độ nhân 。nhược/nhã hữu trí tuệ 。kham năng giáo thọ 。 與二歲學戒。以二法攝取者。 dữ nhị tuế học giới 。dĩ nhị Pháp nhiếp thủ giả 。 眾中當差堪能羯磨者。如上作如是白。大姊僧聽。 chúng trung đương sái kham năng Yết-ma giả 。như thượng tác như thị bạch 。đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼。今從眾僧乞授人具足戒。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 若僧時到僧忍聽。與某甲授人具足戒。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dữ mỗ giáp thọ/thụ nhân cụ túc giới 。bạch như thị 。 大姊僧聽。此某甲比丘尼。 đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 今從眾僧乞授人具足戒。 kim tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 僧今與某甲比丘尼授人具足戒。誰諸大姊忍。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni thọ/thụ nhân cụ túc giới 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧與某甲授人具足戒者默然。誰不忍者說。眾僧已忍。 tăng dữ mỗ giáp thọ/thụ nhân cụ túc giới giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。chúng tăng dĩ nhẫn 。 聽與某甲比丘尼授人具足戒竟。 thính dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni thọ/thụ nhân cụ túc giới cánh 。 僧忍默然故是事如是持。自今已去與比丘尼結戒。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 僧不聽而授人具足戒者波逸提。比丘尼義如上。僧者如上。 tăng bất thính nhi thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。tăng giả như thượng 。 聽者眾僧白二羯磨聽。彼比丘尼。 thính giả chúng tăng bạch nhị Yết-ma thính 。bỉ Tì-kheo-ni 。 若僧不聽授人具足戒者波逸提。眾僧不聽。便與依止。 nhược/nhã tăng bất thính thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。chúng tăng bất thính 。tiện dữ y chỉ 。 若畜沙彌尼式叉摩那者突吉羅。比丘突吉羅。 nhược/nhã súc sa di ni thức xoa ma na giả đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。 是謂為犯。不犯者。眾僧聽。授人具足戒。 thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。chúng tăng thính 。thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 受比丘尼依止。及畜沙彌尼式叉摩那。 thọ/thụ Tì-kheo-ni y chỉ 。cập súc sa di ni thức xoa ma na 。 是謂不犯。不犯者。最初未制戒。 thị vị bất phạm 。bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十竟)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập cánh )。 爾時世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。 thời chư Tì-kheo-ni 。 聞世尊制戒聽比丘尼從眾僧乞授人具足戒。 văn Thế Tôn chế giới thính Tì-kheo-ni tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 彼新學少年從眾僧乞授人具足戒已。不能教授。 bỉ tân học thiểu niên tùng chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới dĩ 。bất năng giáo thọ 。 以不被教授故不按威儀。著衣不齊整。乞食不如法。 dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。 處處受不淨食。或受不淨鉢食。 xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。時諸比丘尼聞。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 嫌責諸比丘尼。汝等聞世尊制戒聽度人。 hiềm trách chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng văn Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。 云何新學少年乞授人具足戒已不能教授。 vân hà tân học thiểu niên khất thọ/thụ nhân cụ túc giới dĩ bất năng giáo thọ 。 彼以不被教授故不按威儀。 bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乃至小食大食上高聲大喚。 trước y bất tề chỉnh 。nãi chí tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。時諸比丘尼嫌責已。往語諸比丘。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời chư Tì-kheo-ni hiềm trách dĩ 。vãng ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責此諸比丘尼。汝所為非。 ha trách thử chư Tì-kheo-ni 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何汝等。新學少年乞授人具足戒。 vân hà nhữ đẳng 。tân học thiểu niên khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 而不能教授。彼以不被教授故不按威儀。 nhi bất năng giáo thọ 。bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乞食不如法。乃至高聲大喚。 trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。nãi chí cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。時世尊以無數方便。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện 。 呵責此諸比丘尼已告諸比丘。 ha trách thử chư Tì-kheo-ni dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。自今已去與比丘尼結戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘尼。年未滿十二歲。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。niên vị mãn thập nhị tuế 。 授人具足戒者波逸提。比丘尼義如上。若比丘尼。 thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 年減十二授人具足戒者波逸提。若減十二。 niên giảm thập nhị thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。nhược/nhã giảm thập nhị 。 與人依止。畜式叉摩那沙彌尼。一切突吉羅。 dữ nhân y chỉ 。súc thức xoa ma na sa di ni 。nhất thiết đột cát la 。 比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 年滿十二授人具足戒。若與依止。 niên mãn thập nhị thọ/thụ nhân cụ túc giới 。nhược/nhã dữ y chỉ 。 畜式叉摩那沙彌尼不犯不犯者。最初未制戒。 súc thức xoa ma na sa di ni bất phạm bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十一)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập nhất )。 爾時世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。 thời chư Tì-kheo-ni 。 聞世尊制戒聽年十二歲得授人具足戒。皆自稱言。年滿十二歲。愚癡。 văn Thế Tôn chế giới thính niên thập nhị tuế đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới 。giai tự xưng ngôn 。niên mãn thập nhị tuế 。ngu si 。 輒授人具足戒。不知教授。 triếp thọ/thụ nhân cụ túc giới 。bất tri giáo thọ 。 以不被教授故不按威儀。著衣不齊整乞食不如法。 dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh khất thực bất như pháp 。 處處受不淨食。或受不淨鉢食。 xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。諸比丘尼聞。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責此諸比丘尼。 hiềm trách thử chư Tì-kheo-ni 。 汝等聞世尊制戒年十二歲得授人具足戒。而汝云何自稱年滿十二。 nhữ đẳng văn Thế Tôn chế giới niên thập nhị tuế đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới 。nhi nhữ vân hà tự xưng niên mãn thập nhị 。 求授人具足戒。癡不知教授。 cầu thọ/thụ nhân cụ túc giới 。si bất tri giáo thọ 。 彼以不被教授故不按威儀。著衣不齊整。 bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。 乞食不如法。乃至如婆羅門聚會法。 khất thực bất như pháp 。nãi chí như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。 時諸比丘尼往白諸比丘。諸比丘往白世尊。 thời chư Tì-kheo-ni vãng bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。呵責此諸比丘尼。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ha trách thử chư Tì-kheo-ni 。 汝等所為非。非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。 nhữ đẳng sở vi/vì/vị phi 。phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 所不應為。汝等云何。自稱言。 sở bất ưng vi/vì/vị 。nhữ đẳng vân hà 。tự xưng ngôn 。 滿十二歲求授人具足戒。癡不知教授。 mãn thập nhị tuế cầu thọ/thụ nhân cụ túc giới 。si bất tri giáo thọ 。 彼以不被教授故不按威儀。著衣不齊整。 bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。 乞食不如法。乃至如婆羅門聚會法。 khất thực bất như pháp 。nãi chí như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。 時世尊以無數方便呵責已告諸比丘。此諸比丘尼。 thời Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。thử chư Tì-kheo-ni 。 多種有漏處最初犯戒。自今已去與比丘尼結戒。 đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。年滿十二歲。眾僧不聽。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。niên mãn thập nhị tuế 。chúng tăng bất thính 。 便授人具足戒者波逸提。比丘尼義如上。 tiện thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。 彼比丘尼。年滿十二歲眾僧不聽。 bỉ Tì-kheo-ni 。niên mãn thập nhị tuế chúng tăng bất thính 。 授人具足戒者波逸提。眾僧不聽。 thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。chúng tăng bất thính 。 授依止及畜式叉摩那沙彌尼。一切突吉羅。比丘突吉羅。是謂為犯。 thọ/thụ y chỉ cập súc thức xoa ma na sa di ni 。nhất thiết đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。 不犯者。年滿十二。眾僧聽授人具足戒。 bất phạm giả 。niên mãn thập nhị 。chúng tăng thính thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 及與人依止。畜式叉摩那沙彌尼不犯。 cập dữ nhân y chỉ 。súc thức xoa ma na sa di ni bất phạm 。 不犯者。最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(三十二)。 bất phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập nhị )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。愚癡不堪教授。 thời chư Tì-kheo-ni 。ngu si bất kham giáo thọ 。 從眾僧求授人具足戒。諸比丘尼諫言。妹止。 tùng chúng tăng cầu thọ/thụ nhân cụ túc giới 。chư Tì-kheo-ni gián ngôn 。muội chỉ 。 勿從眾僧求授人具足戒。 vật tùng chúng tăng cầu thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 彼以從眾僧求授人具足戒不得故。便言。諸比丘尼。 bỉ dĩ tùng chúng tăng cầu thọ/thụ nhân cụ túc giới bất đắc cố 。tiện ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 有愛有恚有怖有癡。所愛者便聽。不愛者便不聽。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。sở ái giả tiện thính 。bất ái giả tiện bất thính 。 時諸比丘尼聞。 thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。嫌責諸比丘尼。汝等云何。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。hiềm trách chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng vân hà 。 愚癡從僧乞授人具足戒。諸比丘尼諫言。汝妹止。 ngu si tòng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。chư Tì-kheo-ni gián ngôn 。nhữ muội chỉ 。 勿求眾僧授人具足戒。云何便言。 vật cầu chúng tăng thọ/thụ nhân cụ túc giới 。vân hà tiện ngôn 。 諸比丘尼。有愛有恚有怖有癡。愛者便聽。 chư Tì-kheo-ni 。hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。ái giả tiện thính 。 不愛者便不聽。即白諸比丘。諸比丘白世尊。 bất ái giả tiện bất thính 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。呵責諸比丘尼言。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝所為非。非威儀非沙門法。 nhữ sở vi/vì/vị phi 。phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。 非淨行非隨順行。所不應為。云何汝等。 phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。vân hà nhữ đẳng 。 愚癡從僧乞授人具足戒。諸比丘尼諫言。汝妹止。 ngu si tòng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。chư Tì-kheo-ni gián ngôn 。nhữ muội chỉ 。 勿求眾僧乞授人具足戒。便言。 vật cầu chúng tăng khất thọ/thụ nhân cụ túc giới 。tiện ngôn 。 諸比丘尼有愛有恚有怖有癡。所愛者便聽。 chư Tì-kheo-ni hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。sở ái giả tiện thính 。 不愛者不聽。世尊以無數方便呵責已。告諸比丘。 bất ái giả bất thính 。Thế Tôn dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼。多種有漏處最初犯戒。 thử Tì-kheo-ni 。đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。僧不聽。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng bất thính 。 授人具足戒。便言。眾僧有愛有恚有怖有癡。 thọ/thụ nhân cụ túc giới 。tiện ngôn 。chúng tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 欲聽者便聽不欲聽者便不聽波逸提。 dục thính giả tiện thính bất dục thính giả tiện bất thính ba-dật-đề 。 比丘尼義如上。僧者如上。不聽者。眾僧語言。 Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。tăng giả như thượng 。bất thính giả 。chúng tăng ngữ ngôn 。 妹止。不須授人具足戒。 muội chỉ 。bất tu thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 彼以不得授人具足戒故便言。諸比丘尼。 bỉ dĩ ất đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới cố tiện ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 有愛有恚有怖有癡。所愛者便聽。不愛者便不聽。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。sở ái giả tiện thính 。bất ái giả tiện bất thính 。 若說而了了者波逸提。不了了者突吉羅。比丘突吉羅。 nhược/nhã thuyết nhi liễu liễu giả ba-dật-đề 。bất liễu liễu giả đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。 是謂為犯。不犯者。其事實爾。 thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。kỳ sự thật nhĩ 。 有愛有恚有怖有癡。愛者便聽。不愛者不聽。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。ái giả tiện thính 。bất ái giả bất thính 。 彼人便作是語。有愛有恚有怖有癡。愛者便聽。 bỉ nhân tiện tác thị ngữ 。hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。ái giả tiện thính 。 不愛者不聽。若戲笑語。疾疾語。屏處語。 bất ái giả bất thính 。nhược/nhã hí tiếu ngữ 。tật tật ngữ 。bình xứ/xử ngữ 。 若夢中語。欲說此乃錯說彼無犯。無犯者。 nhược/nhã mộng trung ngữ 。dục thuyết thử nãi thác/thố thuyết bỉ vô phạm 。vô phạm giả 。 最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(三十三)。 tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập tam )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。聞世尊制戒聽度人授具足戒。 thời chư Tì-kheo-ni 。văn Thế Tôn chế giới thính độ nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 而父母夫主不聽。輒便度與授具足戒。 nhi phụ mẫu phu chủ bất thính 。triếp tiện độ dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 與授具足戒已。父母夫主皆來將去。 dữ thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。phụ mẫu phu chủ giai lai tướng khứ 。 時諸比丘尼聞。 thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。呵責言。汝等云何。世尊制戒聽度人。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。ha trách ngôn 。nhữ đẳng vân hà 。Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。 父母夫主不聽而度。 phụ mẫu phu chủ bất thính nhi độ 。 使父母夫主還將去耶。時諸比丘尼往白諸比丘。 sử phụ mẫu phu chủ hoàn tướng khứ da 。thời chư Tì-kheo-ni vãng bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何汝等。世尊制戒聽度人。 vân hà nhữ đẳng 。Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。 父母夫主不聽而輒度。後為父母夫主還將去。 phụ mẫu phu chủ bất thính nhi triếp độ 。hậu vi/vì/vị phụ mẫu phu chủ hoàn tướng khứ 。 以無數方便呵責已告諸比丘。此諸比丘尼。 dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。thử chư Tì-kheo-ni 。 多種有漏處最初犯戒。自今已去與比丘尼結戒。 đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 父母夫主不聽與授具足戒者波逸提。比丘尼義如上。彼比丘尼。 phụ mẫu phu chủ bất thính dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。bỉ Tì-kheo-ni 。 若父母夫主不聽與授具足戒。 nhược/nhã phụ mẫu phu chủ bất thính dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 三羯磨竟尼和上波逸提。白二羯磨三突吉羅。白一羯磨二突吉羅。 Tam Yết Ma cánh ni hòa thượng ba-dật-đề 。bạch nhị Yết-ma tam đột cát la 。bạch nhất yết ma nhị đột cát la 。 白已一突吉羅。白未竟突吉羅。 bạch dĩ nhất đột cát la 。bạch vị cánh đột cát la 。 未白前方便白僧與剃髮集眾眾滿。一切突吉羅。 vị bạch tiền phương tiện bạch tăng dữ thế phát tập chúng chúng mãn 。nhất thiết đột cát la 。 比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。父母夫主聽。 Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。phụ mẫu phu chủ thính 。 若無父母夫主無犯。無犯者。最初未制戒。 nhược/nhã vô phụ mẫu phu chủ vô phạm 。vô phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十四)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập tứ )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 諸比丘尼。聞世尊制戒得度人。時諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni 。văn Thế Tôn chế giới đắc độ nhân 。thời chư Tì-kheo-ni 。 便度與童男男子相敬愛愁憂喜瞋恚女人受 tiện độ dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu hỉ sân khuể nữ nhân thọ/thụ 具足戒。受具足戒已。彼以念男子故。 cụ túc giới 。thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。bỉ dĩ niệm nam tử cố 。 愁憂瞋恚與比丘尼共鬪諍。時諸比丘尼聞。 sầu ưu sân khuể dữ Tì-kheo-ni cọng đấu tranh 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責諸比丘尼言。世尊制戒聽度人。 hiềm trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。 云何乃度與童男男子相敬愛愁憂喜慎恚者與 vân hà nãi độ dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu hỉ thận nhuế/khuể giả dữ 授具足戒。受具足戒已念彼男子故。 thọ/thụ cụ túc giới 。thọ/thụ cụ túc giới dĩ niệm bỉ nam tử cố 。 愁憂慎恚與比丘尼共鬪諍。即白諸比丘。 sầu ưu thận nhuế/khuể dữ Tì-kheo-ni cọng đấu tranh 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何度他與童男男子相敬愛女人愁憂喜瞋恚 vân hà độ tha dữ đồng nam nam tử tướng kính ái nữ nhân sầu ưu hỉ sân khuể 者與授具足戒。受具足戒已。 giả dữ thọ/thụ cụ túc giới 。thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 念彼男子故愁憂慎恚。與比丘尼共鬪諍耶。 niệm bỉ nam tử cố sầu ưu thận nhuế/khuể 。dữ Tì-kheo-ni cọng đấu tranh da 。 以無數方便呵責已告諸比丘。此諸比丘尼。 dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。thử chư Tì-kheo-ni 。 多種有漏處最初犯戒。 đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 度他與童男男子相敬愛愁憂慎恚女人受具足戒波逸提。 độ tha dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu thận nhuế/khuể nữ nhân thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 如是世尊與比丘尼結戒。爾時諸比丘尼。 như thị Thế Tôn dữ Tì-kheo-ni kết giới 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 不知與童男男子相敬愛不相敬愛愁憂慎恚者 bất tri dữ đồng nam nam tử tướng kính ái bất tướng kính ái sầu ưu thận nhuế/khuể giả 不愁憂慎恚者。 bất sầu ưu thận nhuế/khuể giả 。 後乃知與童男男子相敬愛。或有作波逸提懺者。或有疑者。 hậu nãi tri dữ đồng nam nam tử tướng kính ái 。hoặc hữu tác ba-dật-đề sám giả 。hoặc hữu nghi giả 。 不知者無犯。自今已去當如是說戒。若比丘尼。 bất tri giả vô phạm 。tự kim dĩ khứ đương như thị thuyết giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知女人與童男男子相敬愛愁憂慎恚女 tri nữ nhân dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu thận nhuế/khuể nữ 人。度令出家受具足戒者波逸提。 nhân 。độ lệnh xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。 比丘尼義如上。 Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。 童男男子相敬愛與私通愁憂慎恚者與受具足戒已。念彼男子故。 đồng nam nam tử tướng kính ái dữ tư thông sầu ưu thận nhuế/khuể giả dữ thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。niệm bỉ nam tử cố 。 與比丘尼共鬪諍。彼比丘尼。 dữ Tì-kheo-ni cọng đấu tranh 。bỉ Tì-kheo-ni 。 知女人與童男男子相敬愛愁憂慎恚。與授具足戒。 tri nữ nhân dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu thận nhuế/khuể 。dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 三羯磨竟和上尼波逸提。白二羯磨三突吉羅。 Tam Yết Ma cánh hòa thượng ni ba-dật-đề 。bạch nhị Yết-ma tam đột cát la 。 白一羯磨二突吉羅。白已一突吉羅。 bạch nhất yết ma nhị đột cát la 。bạch dĩ nhất đột cát la 。 白未竟突吉羅。 bạch vị cánh đột cát la 。 未白前剃髮與授戒集眾眾滿一切突吉羅。比丘突吉羅。是謂為犯不犯者。 vị bạch tiền thế phát dữ thọ giới tập chúng chúng mãn nhất thiết đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm bất phạm giả 。 若先不知。若信可信人語。若信父母語。 nhược/nhã tiên bất tri 。nhược/nhã tín khả tín nhân ngữ 。nhược/nhã tín phụ mẫu ngữ 。 若受具足戒已病生無犯。無犯者。 nhược/nhã thọ/thụ cụ túc giới dĩ bệnh sanh vô phạm 。vô phạm giả 。 最初未制戒。癡狂心亂痛惱所纏(三十五)。 tối sơ vị chế giới 。si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập ngũ )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時偷蘭難陀比丘尼語式叉摩那言。 thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。 汝學是捨是。我當授汝具足戒。彼報言爾。 nhữ học thị xả thị 。ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。bỉ báo ngôn nhĩ 。 彼式叉摩那。聰明智慧堪能勸化。 bỉ thức xoa ma na 。thông minh trí tuệ kham năng khuyến hóa 。 時偷蘭難陀作是意。欲令式叉摩那久作勸化供養故。 thời thâu lan Nan-đà tác thị ý 。dục lệnh thức xoa ma na cửu tác khuyến hóa cúng dường cố 。 不與作方便料理時與受具足戒。 bất dữ tác phương tiện liêu lý thời dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 時式叉摩那嫌責偷蘭難陀。偷蘭難陀語我言。 thời thức xoa ma na hiềm trách thâu lan Nan-đà 。thâu lan Nan-đà ngữ ngã ngôn 。 汝捨是學是。我當授汝具足戒。 nhữ xả thị học thị 。ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。 而至今不為我作方便時授具足戒耶。時諸比丘尼聞。 nhi chí kim bất vi/vì/vị ngã tác phương tiện thời thọ/thụ cụ túc giới da 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責偷蘭難陀言。汝云何語式叉摩那言。 hiềm trách thâu lan Nan-đà ngôn 。nhữ vân hà ngữ thức xoa ma na ngôn 。 汝捨是學是。我當授汝具足戒。 nhữ xả thị học thị 。ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。 而不與授具足戒耶。即往白諸比丘。諸比丘白世尊。 nhi bất dữ thọ/thụ cụ túc giới da 。tức vãng bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣集比丘僧。呵責偷蘭難陀。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ha trách thâu lan Nan-đà 。 汝云何語式叉摩那言。汝捨是學是。 nhữ vân hà ngữ thức xoa ma na ngôn 。nhữ xả thị học thị 。 我當授汝具足戒。云何不與授具足戒耶。 ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。vân hà bất dữ thọ/thụ cụ túc giới da 。 以無數方便呵責已告諸比丘。 dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。自今已去與比丘尼結戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼語式叉摩那言。汝妹。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。nhữ muội 。 捨是學是。我當與汝授具足戒。 xả thị học thị 。ngã đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。 若不方便與授具足戒波逸提。比丘尼義如上。 nhược/nhã bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。 彼比丘尼語式叉摩那言。汝妹捨是學是。 bỉ Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。nhữ muội xả thị học thị 。 我當與汝授具足戒。 ngã đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。 後不方便與授具足戒者波逸提。比丘突吉羅。是謂為犯。不犯者。 hậu bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tỳ-kheo đột cát la 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 若許與授具足戒。便與授具足戒。 nhược/nhã hứa dữ thọ/thụ cụ túc giới 。tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 若彼病若更無共活者。若無五衣若無十眾。 nhược/nhã bỉ bệnh nhược/nhã cánh vô cọng hoạt giả 。nhược/nhã vô ngũ y nhược/nhã vô thập chúng 。 若缺戒若破戒若破見破威儀。若被舉若滅擯若應滅擯。 nhược/nhã khuyết giới nhược/nhã phá giới nhược/nhã phá kiến phá uy nghi 。nhược/nhã bị cử nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng diệt bấn 。 由是命難梵行難不與作方便授具足戒 do thị mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan bất dữ tác phương tiện thọ/thụ cụ túc giới 無犯。無犯者。最初未制戒。 vô phạm 。vô phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十六)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập lục )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時有式叉摩那。持衣往僧伽藍中。 thời hữu thức xoa ma na 。trì y vãng tăng già lam trung 。 至諸比丘尼所語言。與我受具足戒。我當持此衣與。 chí chư Tì-kheo-ni sở ngữ ngôn 。dữ ngã thọ/thụ cụ túc giới 。ngã đương trì thử y dữ 。 時偷蘭難陀比丘尼語言。妹與我衣。 thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。muội dữ ngã y 。 我當授汝具足戒。即持衣與之。 ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。tức trì y dữ chi 。 偷蘭難陀受他衣已。亦不方便與授具足戒。 thâu lan Nan-đà thọ/thụ tha y dĩ 。diệc bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 時式叉摩那嫌責言。云何語我言。大妹。 thời thức xoa ma na hiềm trách ngôn 。vân hà ngữ ngã ngôn 。Đại muội 。 與我衣來。我當授汝具足戒。而受我衣已。 dữ ngã y lai 。ngã đương thọ/thụ nhữ cụ túc giới 。nhi thọ/thụ ngã y dĩ 。 不與我授具足戒耶。時諸比丘尼聞。 bất dữ ngã thọ/thụ cụ túc giới da 。thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責偷羅難陀言。云何要語式叉摩那言。 hiềm trách thâu La Nan-đà ngôn 。vân hà yếu ngữ thức xoa ma na ngôn 。 妹與我衣來。當與汝授具足戒。而受他衣已。 muội dữ ngã y lai 。đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhi thọ/thụ tha y dĩ 。 竟不與授具足戒耶。呵責已白諸比丘。 cánh bất dữ thọ/thụ cụ túc giới da 。ha trách dĩ bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責偷蘭難陀言。汝所為非。 ha trách thâu lan Nan-đà ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何語式叉摩那言。妹與我衣來。 vân hà ngữ thức xoa ma na ngôn 。muội dữ ngã y lai 。 當與汝授具足戒。而受衣已。 đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhi thọ/thụ y dĩ 。 竟不與他授具足戒耶。以無數方便呵責已告諸比丘。 cánh bất dữ tha thọ/thụ cụ túc giới da 。dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼語式叉摩那言。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。 持衣來。我當與汝授具足戒。 trì y lai 。ngã đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。 而不方便與授具足戒波逸提。比丘尼義如上。 nhi bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。 衣者有十種如上。彼比丘尼語式叉摩那言。 y giả hữu thập chủng như thượng 。bỉ Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。 妹持衣來。我當與汝授具足戒。受衣已。 muội trì y lai 。ngã đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。thọ/thụ y dĩ 。 不作方便與授具足戒者波逸提。比丘突吉羅。 bất tác phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tỳ-kheo đột cát la 。 是謂為犯。不犯者。許與授具足戒。 thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。hứa dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 便與授具足戒。若病若無共活者。 tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vô cọng hoạt giả 。 若無五衣若無十眾。若彼缺戒若破戒破見破威儀。 nhược/nhã vô ngũ y nhược/nhã vô thập chúng 。nhược/nhã bỉ khuyết giới nhược/nhã phá giới phá kiến phá uy nghi 。 若被舉若滅擯若應滅擯。若命難梵行難。 nhược/nhã bị cử nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng diệt bấn 。nhược/nhã mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan 。 而不方便與授具足戒無犯。無犯者。最初未制戒。 nhi bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới vô phạm 。vô phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十七)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập thất )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時安隱比丘尼。多度弟子。與授具足戒。 thời an ổn Tì-kheo-ni 。đa độ đệ-tử 。dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 不能一一教授。彼以不被教授故。不按威儀。 bất năng nhất nhất giáo thọ 。bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố 。bất án uy nghi 。 著衣不齊整。乞食不如法。處處受不淨食。 trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 或受不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 hoặc thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。時諸比丘尼見已問言。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。thời chư Tì-kheo-ni kiến dĩ vấn ngôn 。 汝等何以不按威儀。著衣不齊整。 nhữ đẳng hà dĩ bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。 乞食不如法。處處受不淨食。受不淨鉢食。 khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。thọ/thụ bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。彼即報言。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。bỉ tức báo ngôn 。 我是安隱比丘尼弟子。師不教授我故耳。 ngã thị an ổn Tì-kheo-ni đệ-tử 。sư bất giáo thọ ngã cố nhĩ 。 爾時諸比丘尼聞。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。 嫌責安隱比丘尼言。汝云何多度弟子。不能一一教授。 hiềm trách an ổn Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ vân hà đa độ đệ-tử 。bất năng nhất nhất giáo thọ 。 彼以不被教授故。不按威儀。著衣不齊整。 bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố 。bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。 乞食不如法。處處受不淨食。 khất thực bất như pháp 。xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 受他不淨鉢食。在小食大食上高聲大喚。 thọ/thụ tha bất tịnh bát thực/tự 。tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。 如婆羅門聚會法。諸比丘尼往白諸比丘。 như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。chư Tì-kheo-ni vãng bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責安隱比丘尼言。汝所為非。 ha trách an ổn Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何多度弟子。不能一一教授。彼以不被教授故。 vân hà đa độ đệ-tử 。bất năng nhất nhất giáo thọ 。bỉ dĩ bất bị giáo thọ cố 。 不按威儀。著衣不齊整。乞食不如法。 bất án uy nghi 。trước y bất tề chỉnh 。khất thực bất như pháp 。 處處受不淨食。或受他不淨鉢食。 xứ xứ thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。hoặc thọ/thụ tha bất tịnh bát thực/tự 。 在小食大食上高聲大喚。如婆羅門聚會法。 tại tiểu thực Đại thực/tự thượng cao thanh Đại hoán 。như Bà-la-môn tụ hội Pháp 。 以無數方便呵責已告諸比丘。 dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。自今已去與比丘尼結戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 集十句義乃至正法久住。欲說戒者當如是說。 tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 不滿一歲授人具足戒者波逸提。比丘尼義如上。若比丘尼。 bất mãn nhất tuế thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 滿十二月得授人具足戒。滿十二月得與人依止。 mãn thập nhị nguyệt đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới 。mãn thập nhị nguyệt đắc dữ nhân y chỉ 。 滿十二月得授式叉摩那二歲學戒。 mãn thập nhị nguyệt đắc thọ/thụ thức xoa ma na nhị tuế học giới 。 滿十二月得度沙彌尼。彼比丘尼。 mãn thập nhị nguyệt đắc độ sa di ni 。bỉ Tì-kheo-ni 。 不滿一歲授人具足戒者波逸提。不滿一歲。與人依止。 bất mãn nhất tuế thọ/thụ nhân cụ túc giới giả ba-dật-đề 。bất mãn nhất tuế 。dữ nhân y chỉ 。 度式叉摩那沙彌尼突吉羅。比丘突吉羅。 độ thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。Tỳ-kheo đột cát la 。 是謂為犯。不犯者。滿十二月授人具足戒。 thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。mãn thập nhị nguyệt thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 滿十二月與人依止。 mãn thập nhị nguyệt dữ nhân y chỉ 。 授式叉摩那二歲學戒。度沙彌尼無犯。無犯者。最初未制戒。 thọ/thụ thức xoa ma na nhị tuế học giới 。độ sa di ni vô phạm 。vô phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十八)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập bát )。 爾時婆伽婆。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘尼。聞世尊制戒聽授人具足戒。 thời chư Tì-kheo-ni 。văn Thế Tôn chế giới thính thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 彼便在尼眾中與授具足戒。經宿已方往比丘僧中。 bỉ tiện tại ni chúng trung dữ thọ/thụ cụ túc giới 。Kinh tú dĩ phương vãng Tỳ-kheo tăng trung 。 而所與授具足戒者。 nhi sở dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。 中間或得盲瞎癡聾跛躄及餘種種諸病。毀辱眾僧。 trung gian hoặc đắc manh hạt si lung bả tích cập dư chủng chủng chư bệnh 。hủy nhục chúng tăng 。 時諸比丘尼聞。 thời chư Tì-kheo-ni văn 。 其中有少欲知足行頭陀樂學戒知慚愧者。呵責諸比丘尼言。 kỳ trung hữu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà lạc/nhạc học giới tri tàm quý giả 。ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。 世尊制戒聽度人。汝等云何。 Thế Tôn chế giới thính độ nhân 。nhữ đẳng vân hà 。 乃度盲瞎癡聾跛躄及餘種種病毀辱眾僧耶。呵責已白諸比丘。 nãi độ manh hạt si lung bả tích cập dư chủng chủng bệnh hủy nhục chúng tăng da 。ha trách dĩ bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白世尊。世尊以此因緣集比丘僧。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 呵責諸比丘尼言。汝所為非。 ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 非威儀非沙門法。非淨行非隨順行。所不應為。 phi uy nghi phi Sa Môn Pháp 。phi tịnh hạnh phi tùy thuận hạnh/hành/hàng 。sở bất ưng vi/vì/vị 。 云何乃度諸盲瞎癡聾跛躄及餘種種病毀辱眾 vân hà nãi độ chư manh hạt si lung bả tích cập dư chủng chủng bệnh hủy nhục chúng 僧耶。以無數方便呵責已告諸比丘。 tăng da 。dĩ vô số phương tiện ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 此比丘尼多種有漏處最初犯戒。 thử Tì-kheo-ni đa chủng hữu lậu xứ/xử tối sơ phạm giới 。 自今已去與比丘尼結戒。集十句義乃至正法久住。 tự kim dĩ khứ dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tập thập cú nghĩa nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 欲說戒者當如是說。若比丘尼。 dục thuyết giới giả đương như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 與人授具足戒已經宿。方往比丘僧中。 dữ nhân thọ/thụ cụ túc giới dĩ Kinh tú 。phương vãng Tỳ-kheo tăng trung 。 與授具足戒者波逸提。比丘尼義如上。比丘尼。 dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。Tì-kheo-ni nghĩa như thượng 。Tì-kheo-ni 。 應即日授具足戒。即日詣比丘僧中授具足戒。彼比丘尼。 ưng tức nhật thọ/thụ cụ túc giới 。tức nhật nghệ Tỳ-kheo tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ Tì-kheo-ni 。 與授具足戒經宿已。 dữ thọ/thụ cụ túc giới Kinh tú dĩ 。 方詣比丘僧中授具足戒波逸提。是謂為犯。不犯者。 phương nghệ Tỳ-kheo tăng trung thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。thị vị vi/vì/vị phạm 。bất phạm giả 。 即日與授具足戒。即日往比丘僧中授具足戒。 tức nhật dữ thọ/thụ cụ túc giới 。tức nhật vãng Tỳ-kheo tăng trung thọ/thụ cụ túc giới 。 若欲往授具足戒。彼病。若水陸道斷。 nhược/nhã dục vãng thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ bệnh 。nhược/nhã thủy lục đạo đoạn 。 若有惡獸難。若賊難。若水大涱。若為強力者所執。 nhược hữu ác thú nạn/nan 。nhược/nhã tặc nạn/nan 。nhược/nhã thủy đại 涱。nhược/nhã vi/vì/vị cường lực giả sở chấp 。 若被繫閉。若命難梵行難。 nhược/nhã bị hệ bế 。nhược/nhã mạng nạn/nan phạm hạnh nạn/nan 。 不得即日往詣比丘眾中無犯。無犯者。最初未制戒。 bất đắc tức nhật vãng nghệ Tỳ-kheo chúng trung vô phạm 。vô phạm giả 。tối sơ vị chế giới 。 癡狂心亂痛惱所纏(三十九)。 si cuồng tâm loạn thống não sở triền (tam thập cửu )。 四分律卷第二十八 Tứ Phân Luật quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:00:11 2008 ============================================================